Thursday, May 1, 2008

英文趣事(6):名字的困惑 U MEAN vs U/ME

我喜欢自己的中文名字,所以到加拿大以后从没要起一个洋名。 洋人念我的拼音名字Yuming时,通常发声为“U-ming,幽冥”。我对此不但表示理解,而且自己也常常使用这个发音,表示入乡随俗。

这个名字有时也带来问题。洋人在不确定对方话语时,常常用咨询的口气说“you mean...” 这时,我常常以为那人在叫我的名字。

一日去探朋友。他们住在统一管理的大院里,每次门卫需要把探访者的名字通报给住户,认可后才能放行。我摇下了车窗,告诉门卫我要找谁。

门卫问:"What's your name?"
“U-ming.”
她以为我没听清问话。 "I mean I need your name..."
"U-ming."
"I am asking...WHAT, IS, YOUR, FIRST, NAME?"
"My --- name --- is --- U-ming" 我肚子都笑痛了。
"You, me?" 她也笑了。
“Yes, you, and me!”
她说,you-me, 这个名字好记。

以后我再来这里,她果然能记住我的名字,直接通报我的朋友说:You-me来看你啦。

No comments: