Sunday, April 27, 2008

英文趣事(2):中级听力 - “NO, GO AHEAD”

刚到加拿大时有一次在公司饭厅就餐。我打算从一个有人的桌旁,搬一把椅子到附近无人的桌子边。我轻声询问那两位就餐者:“May I take this chair?”

二位抬起头来友好地看着我,其中一位斩钉截铁地大声回答:“No, go ahead!” 当时我按字面理解,是“不行,一边儿去!”

你水平高,你说这到底是怎么回事儿啊?

“咦——?”我望着那位仁兄足足3秒钟,有点意外、有点手足无措,又见他很友好一幅默许的表情。我还是决定搬走那把椅子。

后来搞懂了,其实在那种情形下,通常的问法是:“Do you mind if I take this chair?” 当时饭厅嘈杂,他没听清我的问话,便按照常规大方地回答:No, go ahead! 意思是“我不介意,你请便。”

No comments: