
二位抬起头来友好地看着我,其中一位斩钉截铁地大声回答:“No, go ahead!” 当时我按字面理解,是“不行,一边儿去!”
你水平高,你说这到底是怎么回事儿啊?
“咦——?”我望着那位仁兄足足3秒钟,有点意外、有点手足无措,又见他很友好一幅默许的表情。我还是决定搬走那把椅子。
后来搞懂了,其实在那种情形下,通常的问法是:“Do you mind if I take this chair?” 当时饭厅嘈杂,他没听清我的问话,便按照常规大方地回答:No, go ahead! 意思是“我不介意,你请便。”
No comments:
Post a Comment